打破沙锅问到底英文解释翻译、打破沙锅问到底的近义词、反义词、例句
英语翻译:
insist on getting to the bottom of the matter
分词翻译:
打的英语翻译:
beat; hit; strike; smack; smite; spank; thrash; wipe; dozen【机】 tie
破的英语翻译:
break; breakable; broken; cleave; damaged; defeat; destroy; torn; worn-out沙的英语翻译:
hoarse; powdered; sand【医】 ammo-; micromicro-; pico-; psammo-; sand
锅的英语翻译:
boiler; cauldron; hollowware; pan; pot【化】 kettle
【医】 kettle; pan
问的英语翻译:
ask到底的英语翻译:
through; to the death; to the end网络扩展解释
打破沙锅问到底
“打破沙锅问到底”是一个中文成语,其拼音为 “dǎ pò shā guō wèn dào dǐ”,意思是说要弄清楚一个问题,不惜方法用尽,问到底。这个成语常常用于表达一个人对一个问题追根究底的态度。
英文解释翻译
The English translation of “打破沙锅问到底” is “break the pot and ask to the bottom”. It means that one should use every method possible to get to the bottom of a problem or question. This idiom is often used to express an attitude of perseverance and determination in getting answers to difficult questions.
英文读音
The English pronunciation of “打破沙锅问到底” is “dah-poh sha-gwoh wen dao dee”.
英文的用法
In English, this idiom can be used to describe someone who is determined to get to the bottom of a problem or question. For example, “He is so curious. He will break the pot and ask to the bottom until he gets his answer.”
英文例句
Here are some example sentences of “break the pot and ask to the bottom”:
- She wanted to know the truth, so she broke the pot and asked to the bottom.
- If you really want to get to the bottom of the problem, you need to break the pot and ask to the bottom.
- The detective broke the pot and asked to the bottom to solve the mystery.
以下是“打破沙锅问到底”一词的英文近义词和反义词:
英文近义词
- get to the root of the problem
- leave no stone unturned
- uncover the truth
英文反义词
- shallow understanding
- superficial knowledge
- skim the surface
英文单词常用度
This idiom is not frequently used in English, but it is well-known to people who study Chinese language and culture.
以上是关于“打破沙锅问到底”的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法、英文例句、英文近义词、英文反义词、英文单词常用度的介绍。