粗制生胶英文解释翻译、粗制生胶的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【化】 green rubber
分词翻译:
粗制的英语翻译:
rough
生胶的英语翻译:
【化】 crude rubber
网络扩展解释
粗制生胶
粗制生胶(cū zhì shēng jiāo),源自菖蒲科植物芦苇,是一种粘合剂。它常用于制造纸张、木材和食品等产品中。
英文解释翻译
The Chinese name for “粗制生胶” is translated into English as “coarse manufactured raw gum”. It is a type of adhesive made from reed plants in the cattail family. It is commonly used in the production of paper, wood, and food products.
英文读音
The English pronunciation for “粗制生胶” is “tsu-jir sheng jeeow”.
英文的用法
The term “coarse manufactured raw gum” is not commonly used in English, but it may be referred to as reed glue or cattail glue. It is typically used in woodworking and papermaking as a binding agent. It may also be used in the production of food products as a thickening agent.
英文例句
An example sentence in English using “coarse manufactured raw gum” is “The paper mill uses coarse manufactured raw gum as a binding agent to hold the fibers together.” (造纸厂使用粗制生胶作为粘合剂将纤维粘在一起。)
英文近义词
英文中与“coarse manufactured raw gum”近义词包括reeds glue、cattail glue、和rice glue等。这些近义词描述的都是用植物制成的有粘性的胶水。
英文反义词
英文中与“coarse manufactured raw gum”反义词包括non-adhesive、或没有粘性的胶水。另外一个与其反义词的例子是synthetic glue,指的是一种人造胶水,通常由化学合成的材料制成。
英文单词常用度
“Coarse manufactured raw gum”作为一个专业术语,在日常生活中并不常见。人们更倾向于使用“reeds glue”或“cattail glue”这样的通俗术语。因此,在日常使用英文时,人们很少使用“coarse manufactured raw gum”这个单词,而是选择更加通用的表达方式。