畜牲经济英文解释翻译、畜牲经济的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 livestock economy
分词翻译:
畜牲的英语翻译:
beast
经济的英语翻译:
economy; financial condition; income
【医】 economy
【经】 economies; economy
网络扩展解释
畜牲经济的翻译与解释
畜牲经济的中文拼音为 "chù shēng jīng jì",由 "畜牲" 和 "经济" 两个词组成。"畜牲" 可以表示家畜或禽鸟等被人类驯养的动物,也常用来形容人的行为或态度十分粗暴或愚蠢。"经济" 则指人类社会生产、分配、交换及消费等方面的活动。
畜牲经济在英语中被翻译为 "brute economy"。"brute" 一词是 "brutal" 的简化形式,意为野蛮、残忍、粗鲁。因此,"brute economy" 一词可以表示粗暴或野蛮的经济活动,也可以指基于兽性本能的经济活动。
在英文中,"brute economy" 的读音为 /bruːt ɪˈkɒnəmi/。
畜牲经济的用法
畜牲经济一词较为贬义,常用来谴责那些只顾追求自身利益而漠视社会公义、生态环境等公共资源的人。例如,一些企业为了追求利润而滥砍滥伐森林、污染空气水源等行为常被批评为畜牲经济。
畜牲经济的例句
"Some people believe that the brutal economy of the past has been replaced by a more humane approach to business."(有些人认为过去的畜牲经济已经被更人性化的经营方式取代。)
"We cannot let greed and a desire for power lead us down the path of brute economy."(我们不能让贪婪和权力欲望引导我们走向畜牲经济的道路。)
畜牲经济的近义词
与畜牲经济意思相近的词语还有 "savage economy"(野蛮经济)、"predatory economy"(掠夺性经济)等。它们都有着类似的贬义色彩,强调追求利益导致对他人、社会、环境的伤害。
畜牲经济的反义词
畜牲经济的反义词是 "humane economy"(人道经济),它强调应该将人的尊严和福祉置于经济发展的核心地位,同时尊重生态环境和公共资源的利益。
畜牲经济的常用度
畜牲经济作为一个较为贬义的词语,在日常生活中使用频率不高。它比较常见于新闻、媒体、社论等公共领域的言论中,通常用于批判那些追求短期私利、无视公益的行为或现象。