承上期英文解释翻译、承上期的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 amount brought forward
分词翻译:
承的英语翻译:
bear; hold; undertake
上期的英语翻译:
【经】 prior period
网络扩展解释
承上期
“承上期”这个词在中文中的拼音为“chéng shàng qī”,它是一个成语,常用于指继续前面的事情或续篇。
在英语中,对于“承上期”这个成语的解释可以是“In continuation of the previous episode”或“Continuing from the previous chapter”,它通常用于电影、小说或电视剧的续集。这个词汇的英文读音为“chéng shàng qī”。
除了用于媒体作品,英文中还有其他的用法。比如,我们可以用“in continuation”来指在之前的事件或事情之后再次发生的事情。
英文例句
这里列举一些关于“承上期”这个成语在英文中的例句:
- “The movie is a continuation of the previous one.”(这部电影是前一部的续集。)
- “His speech was in continuation of the previous presentation.”(他的演讲是上一次演讲的续篇。)
- “The next chapter will continue from the previous one.”(下一章将从上一章继续。)
英文近义词
在英文中,“承上期”这个成语的近义词包括:“in continuation”,“sequel”,“part two”,“next part”等。它们的中文解释分别是:“继续”,“后续作品”,“第二部分”,“下一部分”等。
英文反义词
与“承上期”这个成语相对的反义词是“start from scratch”(从头开始),它的中文解释是“重新开始”或“从零开始”。
英文单词常用度
根据数据分析,英语单词“continuation”拥有很高的使用频率,它代表了“延续”或“继续”的意思。与“承上期”这个成语的含义非常接近。因此,在英文中如果不想用“sequel”等专有词汇的话,“continuation”是一个很不错的替代词。