陈词滥调英文解释翻译、陈词滥调的近义词、反义词、例句
英语翻译:
tag; truism【法】 truism
分词翻译:
陈的英语翻译:
lay out; old; stale词的英语翻译:
poetry writing; speech; vocable; word【医】 iogo-
滥调的英语翻译:
hackneyed tune网络扩展解释
关于《陈词滥调》的翻译
《陈词滥调》是指被反复使用,缺乏新意和创造性的言辞。它的中文拼音为“chén cí làn diào”,英文解释是“stereotyped phrases, cliché”。读音为[tʃen sɪ læn di:əʊ],它的用法很广泛,下面来看看具体情况。
英文用法
这个短语可以用来描述缺乏生气和创新的建议、讲话或创意等。例如:“他的演讲充满了陈词滥调,没有新颖的想法,听起来有点枯燥乏味。”
英文例句
Here are some examples of how “stereotyped phrases” can be used in English sentences:
- Her essay was full of clichés and lacked originality. (她的文章充斥着陈词滥调,缺乏新意。)
- The politician kept repeating the same hackneyed phrases in his speech. (政客在演讲中一遍又一遍地重复这些陈词滥调的词语。)
- The writing in this novel is so predictable and overused that it’s almost unbearable. (这本小说的写作方式太过于模式化,令人难以忍受。)
英文近义词
以下是一些英文中与“stereotyped phrases”类似的词语:
- cliché
- bromide
- platitude
- trite
- hackneyed
英文反义词
当然,也有许多与“stereotyped phrases”意思相反的英文词语:
- originality
- innovation
- creativity
- freshness
- novelty
英文单词常用度
在英文中,“stereotyped phrases”并不是一个非常高频的词汇,但是它在书面语中经常使用。如果你正在准备进行英语水平测试,这个词可能会出现在阅读或写作的一些部分,所以还是要多掌握一些基础单词。