当前位置:乐沙网 > 汉英词典 > 吃里扒外的英语翻译,近义词、反义词、例句

吃里扒外英文解释翻译、吃里扒外的近义词、反义词、例句

英语翻译:

live on sb. while helping others secretly

分词翻译:

吃的英语翻译:

eat; take

里的英语翻译:

inner; liner; lining; neighbourhood
【法】 knot; sea mile

扒的英语翻译:

braise; dig up; gather up; hold on to; push aside; scrabble; take off

外的英语翻译:

besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【医】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-

网络扩展解释

《吃里扒外》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度等

《吃里扒外》这个成语在中文中常用来形容贪食和不讲诚信的行为表现。它的中文拼音是“chī lǐ pá wài”。

英语解释翻译可以是“to use internal resources while plundering external ones”或“to rob Peter to pay Paul”,也有译为“utterly unscrupulous”,表示有良心、有信用的人不会这么做。

对于英文读音,大多数人会将其读为“chee-lee-pah-why”。

在英文的用法方面,我们可以将其用于类似于“swindle”,“fraud”,“deceive”这样的描述人们不诚信的行为中。例如,“He cheated his best friend by taking advantage of his situation.”

以下是一个例句:“The salespeople took advantage of the customer's lack of knowledge and cheated him by charging him double the price.”(这些销售人员利用客户的无知来赚更多的钱,收取了他两倍的价格。)

在英文近义词中,我们可以考虑使用“Bilk”、“Fleece”、“Hoodwink”、“Dupe”等词语。其中,“Bilk”通常表示欺诈或虚伪行为,特别是在财务上,“Fleece”意味着从别人身上得到不当的利益,“Hoodwink”则表示欺骗或瞒骗某人,“Dupe”则强调了被欺骗者的天真和易受骗的感觉。

英文反义词可以包括“Honesty”、“Integrity”、“Uprightness”等,这些词强调了道德上的纯洁和正直。

在英文语言中,“吃里扒外”这个词汇并不是常规的使用词汇,但我们可以在特定的环境中使用它,例如在讲述故事中。

总体而言,根据英文语料库的数据显示,这个词并不是太常见,但在合适的语境中使用时,它可以很好地表达出人们的不诚实和不道德的行为。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

汉英词典 请记住链接:https://hanying.yuesha.com/oK2lnqw=.html

展开全部内容
更多工具: