面现象英文解释翻译、面现象的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 face phenomenon
分词翻译:
面的英语翻译:
face; surface; cover; directly; range; scale; side
【医】 face; facies; facio-; prosopo-; surface
现象的英语翻译:
phenomenon; appearance
【化】 phenomenon
【医】 phenomenon
【经】 phenomenon
网络扩展解释
“面现象”中英文翻译与用法介绍
“面现象”的中文拼音是miàn xiàn xiàng,其英语解释为“face phenomenon”,读音为/feɪs/ /fəˈnɒmənən/,常用于描述人与人之间的交流互动。
“面现象”在英文中也可用“face-to-face interaction”或“face-to-face communication”来表达,意思相同。
英文的用法是指面对面的沟通,通常获取的信息更加详细、真实、有效,人际交往过程中也更加融洽。
下面是一些英文例句,包含中文解释。
- Face-to-face communication is more effective than online communication.(面对面的沟通比在线沟通更有效。)
- Personal relationships are built through face-to-face interaction.(面对面的互动有助于建立个人关系。)
- During the pandemic, face-to-face meetings were replaced by virtual meetings.(在疫情期间,面对面的会面被虚拟会议所取代。)
一些英文近义词包括:in-person interaction、direct communication、live interaction。
- In-person interaction emphasizes the need for face-to-face communication.(面对面的互动强调了需要进行面对面的沟通。)
- Direct communication is preferred in some cultures.(在某些文化中,直接交流更受欢迎。)
- Live interaction can enhance the audience's engagement.(现场互动可以增加观众的参与度。)
一些英文反义词包括:online communication、indirect communication、remote interaction。
- Online communication is becoming increasingly popular.(在线沟通越来越受欢迎。)
- Indirect communication may lead to misunderstandings.(间接交流可能导致误解。)
- Remote interaction is often used for long-distance communication.(远程互动通常用于远距离沟通。)
“面现象”作为一个常见词语,在英文中的使用频率也很高。
根据 Google Ngram Viewer 统计,“face-to-face interaction”在英文中的使用频率逐渐增加,在20世纪90年代大幅度增长,成为流行语。
综上所述,“面现象”是描述人与人之间面对面交互互动的常见词语,其英文表达有“face phenomenon”、“face-to-face interaction”等,具体用法会根据上下文而有所不同。