妙手回春英文解释翻译、妙手回春的近义词、反义词、例句
英语翻译:
effect a miraculous cure and bring the dying back to life
例句:
- 该医生妙手回春,病人已完全康复。The doctor's treatment has worked marvels: the patient has recovered completely.
分词翻译:
手的英语翻译:
a bunch of fives; a person doing a certain job; fist; hand; handy; hold; manusmauley; pud
【医】 cheir-; cheiro-; chir-; chiro-; hand; main; manus
回春的英语翻译:
rejuvenescence; return of spring【医】 rejuvenation; rejuvenescence
网络扩展解释
妙手回春
妙手回春 (miào shǒu huí chūn) 是一个寓意深刻、广为人知的汉语成语。它多用于形容医生经验丰富,手段高超,能救治重病危重患者。
该成语的英语翻译为 "Magical Hand Brings Spring",其中 "Magical" 表示 "神奇的","Hand" 指 "手","Brings" 意为 "带来","Spring" 是 "春天" 的意思。这句翻译的意思是,有了这双神奇的医生之手,就像春天一样,生机勃勃,病患得以恢复健康。
在英语中,妙手回春这个词组的读音为 /mædʒɪkəl hænd brɪŋz sprɪŋ/
妙手回春这个词组在英语中也有广泛的应用。例如,英文常用语 "to work wonders" 就与妙手回春这个词组有很相似的含义。它的意思是举手之劳,办成大事,相当于中文里的 "事半功倍"。
以下是一些英语例句:
- The doctor's healing hands worked wonders on the seriously injured patient.
- Her extraordinary talent in fashion design simply works wonders.
在英语中,有一些近义词也可以用来表达妙手回春的意思。例如 "miracle worker", "life saver","healer"
以下是一些英文近义词以及它们的中文解释:
- miracle worker(奇迹创造者)
- life saver(救生员)
- healer(治愈者)
相对的,也有一些反义词可以用来描述没有妙手回春的情境。例如:
- ineffectual(无效的)
- useless(无用的)
- incompetent(无能的)
最后,需要注意的是妙手回春这个词组是一个常见的成语,因此在英语中具有相应的常用度。在日常生活和工作中,它是一个非常实用的词汇,值得细心学习。