马首是瞻英文解释翻译、马首是瞻的近义词、反义词、例句
英语翻译:
follow sb.'s lead
分词翻译:
马的英语翻译:
equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【医】 hippo-
首的英语翻译:
head; principal; initial; first
是的英语翻译:
am; are; be; been; being; correct; is; right; that; this; yes
瞻的英语翻译:
look up
网络扩展解释
《马首是瞻》——词语解释与英文翻译
《马首是瞻》是中国古代文学名篇,读音为mǎ shǒu shì zhān。它的意思是比喻领导者应该时刻警醒,为后继者提供方向。
这句成语较难直接翻译成英文,但可以用"The horse's head points the way"来表示它的意思。这个翻译强调了“引领”的意义。
英文读音与用法
"The horse's head points the way"读音为ðə hɔrsz hɛd pɔjnts ðə weɪ。
英文中,这个短语主要用于鼓励领导者时刻保持警觉,为他人提供方向和引领。例如:“As a CEO, it is important to always be vigilant and mindful. Remember that the horse's head points the way.”(作为一名CEO,时刻保持警觉和谨慎是很重要的。要记住,马首是瞻。)
英文例句
"Don't forget that the horse's head points the way. You are responsible for guiding the team towards success."
(不要忘记,马首是瞻。你有责任引导团队向成功迈进。)
英文近义词与反义词
近义词:Lead by example、Provide direction、Set the tone。
反义词:Lack direction、Lose focus、Mislead。
英文单词常用度
"The horse's head points the way"这个短语在英语中不是非常常用,但它仍然存在于商业和领导力的讨论中。
总之,这个短语传递了一个重要的信息,即领导者应时刻为未来着想,引领后人。这是永恒的领导力原则,无论是在中国还是全球,都有着广泛的适用性。