兵不厌诈英文解释翻译、兵不厌诈的近义词、反义词、例句
英语翻译:
in war nothing is too deceitful
分词翻译:
不厌的英语翻译:
not tire of诈的英语翻译:
cheat; pretend; swindle网络扩展解释
兵不厌诈
兵不厌诈(bīng bù yàn zhà)是中文谚语,原意是战争中使用各种手段取胜并无所不用其极,有时需要用欺骗的手段来战胜对手,这种做法得到人们的认可。
英语解释翻译
"兵不厌诈"的英语翻译是"All is fair in war",意思是在战争中一切皆可使用,包括欺骗和狡辩。
英文读音
"All is fair in war"的英文读音为/ɔːl ɪz feər ɪn wɔːr/。
英文用法
"All is fair in war"常用于形容某种手段在战争中是被允许的,即使这种手段可能有些欺骗或不道德,只要能够取得战争胜利,就是值得采取的方法。
英文例句
- "In politics, as in warfare, all is fair."(在政治和战争中,一切都是公平合理的。)
- "All is fair in love and war."(在爱情和战争中,一切皆为正义。)
英文近义词
类似于"All is fair in war"的英文近义词有:“Everything is fair in love and war”(在爱情和战争中,一切都是公平的)和“Nothing is taboo in war”(在战争中没有什么是禁忌的)。
英文反义词
"All is fair in war"的反义词是"playing by the rules",意思是奉行诚实和正当的方式。
英文单词常用度
"All is fair in war"并不是一个常用的英文单词或短语,它更多的是在某些特定场合下使用,比如在战争和政治中。在日常生活中,很少被使用。