浇出嘴英文解释翻译、浇出嘴的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【机】 pouring lip
分词翻译:
浇的英语翻译:
irrigate; pour liquid on; water
【化】 flow coating(process)
出的英语翻译:
come out; exceed; go
【医】 e-; ex-
嘴的英语翻译:
mouth; nib
【医】 beak; nozzle; rostra; rostrum
网络扩展解释
浇出嘴
“浇出嘴”这个中文词语可以拼音为“jiāo chū zuǐ”。它是一个常用于北方地区的俚语,意思是得意忘形、自夸自大。
在英语中,可以将“浇出嘴”翻译为“bragging”、“boasting”或者“showing off”。它是一个形容词,并且通常用于贬义的描述。
英文中,“浇出嘴”可以发音为“bra-gging”或“bow-sting”。这个单词在英国英语和美国英语中发音略有差异,但大致相同。
“浇出嘴”这个词语在英文中的用法通常是用来描述某人的自夸行为,含有轻蔑的意味。比如,“He's always bragging about himself and it's really annoying.”(他总是吹嘘自己,真的很烦人。)
下面是一个包含中文解释的英文例句:“I'm tired of his constant bragging and showing off.”(我已经厌倦了他不断的自夸和炫耀。)
与“浇出嘴”这个词语有相似含义的英文近义词包括“boastful”、“arrogant”、“conceited”和“pretentious”。这些词语在英文中均有贬义含义。
相对的,“浇出嘴”的反义词可以是“modest”、“humble”或者“unassuming”。这些词语通常用来描述某人谦虚和不爱自夸的品性。
最后需要注意的是,“浇出嘴”这个词语在英文中并不是非常常见的用法,所以在日常生活中使用时需要注意适度,以免引起他人不良的情绪。