化灰器英文解释翻译、化灰器的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【机】 lime slaker
分词翻译:
化的英语翻译:
burn up; change; convert; melt; spend; turn
灰的英语翻译:
ash; discouraged; dust; grey
【医】 ash; spodo-
器的英语翻译:
implement; organ; utensil; ware
【医】 apparatus; appliance; crgan; device; organa; organon; organum; vessel
网络扩展解释
化灰器的中文拼音和英语解释翻译
“化灰器”在汉语中的拼音为“huà huī qì”,它是一种专业术语,通常用于建筑和工程领域。它是一种设备,用于处理建筑物或结构表面的灰尘和污垢。
在英语中,“化灰器”的常见翻译是“vacuum cleaner”或“dust collector”,这两个翻译都反映了这种设备的主要功能,即将灰尘和污垢从表面清除。
英文读音和用法
“Vacuum cleaner”的英文读音为 /ˈvæk.juːm ˈkliː.nər/,而“dust collector”的读音为 /dʌst kəˈlɛktər/。
这两个词在英语中是常见的名词短语,它们通常用于描述设备、工具或机器,用于清洁环境中的灰尘和污垢。
英文例句和近义词
以下是一些使用“vacuum cleaner”和“dust collector”的英文例句:
- I need to buy a new vacuum cleaner for my apartment.(我需要给我的公寓买一台新的吸尘器。)
- The dust collector needs to be emptied before it gets too full.(灰尘收集器需要在填满之前清空。)
“Vacuum cleaner”的近义词包括“hoover”和“sweeper”,而“dust collector”的近义词包括“dust extractor”和“dust remover”。
英文反义词和单词常用度
“Vacuum cleaner”和“dust collector”没有直接的反义词,因为它们描述的功能是清除灰尘和污垢,而没有相反的行为。
根据Google Ngrams数据,两个词的使用频率在20世纪初逐渐上升,到了20世纪60年代达到高峰。在接下来的几十年里,它们的使用频率有所下降,但仍然维持在一个相对稳定的水平。
结论
“化灰器”作为一个专业术语,在汉语中的含义和用途十分明确。在英语中,“vacuum cleaner”和“dust collector”是常见的短语,它们也清楚地表达了相同的功能和用途。我们可以在这些词的例句中看到它们在实际生活中的应用。
虽然这两个词的使用频率在过去几十年有所下降,但它们仍然是相当流行的词汇,我们可以期待它们在未来的许多年中继续保持相对稳定的地位。