哄抬价格英文解释翻译、哄抬价格的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 bull campaign
分词翻译:
哄抬的英语翻译:
bid up; drive up
【法】 bid up
价格的英语翻译:
price; prix; quotation; rate; value
【化】 price
【经】 figure; price; prices; rater.; value
网络扩展解释
哄抬价格
哄抬价格(hōng tà jià gé)是指在市场上恶意抬高物价,以获取不义之财。这种行为被视为违法行为,会带来负面的经济影响。
英语翻译
The English translation of 哄抬价格 is "price gouging". This term refers to the practice of raising prices unreasonably high during a time of crisis or emergency, such as after a natural disaster or during a healthcare crisis.
英文读音
The English pronunciation of "price gouging" is /praɪs ˈɡaʊdʒɪŋ/.
英文用法
In English, "price gouging" is used to describe the act of unfairly raising prices during a time of crisis or perceived scarcity. It is widely viewed as an unethical business practice and is often subject to legal restrictions or penalties.
英文例句
During the recent hurricane, some gas stations were accused of price gouging by raising the cost of gasoline by over 50%.
After the earthquake, some stores were caught price gouging on bottled water, charging up to $10 per bottle.
英文近义词
Synonyms for "price gouging" in English include "profiteering", "extortion", and "scalping". These all refer to the practice of unfairly increasing prices to take advantage of a situation.
英文反义词
The opposite of "price gouging" in English is "fair pricing" or "ethical pricing". These terms refer to the practice of setting prices that are reasonable and fair, taking into account the cost of production and a reasonable profit margin.
英文单词常用度
The term "price gouging" is commonly used in English language media, particularly during times of crisis or emergency. It is often used in news reports and in discussions of consumer protection laws and regulations.