被转嫁的利息英文解释翻译、被转嫁的利息的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 imputed interest
分词翻译:
被的英语翻译:
by; quilt
转嫁的英语翻译:
marry again
【法】 imputation
利息的英语翻译:
accrual; interest
【计】 interests
【经】 interest; interest on money; takings
网络扩展解释
被转嫁的利息
“被转嫁的利息”的中文拼音为“bèi zhuǎn jiā de lì xī”,其中“被转嫁”表示将原本不该由自己承担的责任或成本转移到别人身上,而“利息”则指借款或投资所产生的额外收益。
英语解释翻译:
In English, “被转嫁的利息” can be translated as “pass-through interest”. The term refers to interest payments that are collected from one party and then passed through to another, such as a mortgage broker who collects interest payments from a borrower and then passes them on to the lender.
英文读音:
The pronunciation of “pass-through interest” is [pas-throo int-er-ist].
英文的用法:
The concept of “pass-through interest” is commonly used in finance and lending, where interest payments are often passed through multiple parties before reaching their final recipient.
英文例句:
An example of “pass-through interest” is the interest paid on a mortgage, which is collected by a mortgage servicer and then passed through to the bondholders who own the underlying mortgage-backed securities.
“被转嫁的利息”的一个例子是支付在房贷上的利息,它会被抵押证券持有人所拥有的抵押贷款支持证券的服务机构收取,然后被转移至各债券持有人那里。
英文近义词:
“Pass-through interest”可以和“passthrough rate”互换使用,二者含义相同。
The synonym of “pass-through interest” is “passthrough rate”.
英文反义词:
由于“被转嫁的利息”的概念本身属于一种特定的金融操作方式,并没有对应的反义词。
As the concept of “pass-through interest” is a specific financial operation, there is no direct antonym.
英文单词常用度:
“Pass-through interest”属于金融和贷款行业的专业术语,常用于相关领域的文献和交流中。
The term “pass-through interest” is a specialized industry jargon used frequently in the finance and lending fields, appearing regularly in relevant literature and communication.