过渡性条文英文解释翻译、过渡性条文的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 transitional provisions
分词翻译:
过渡的英语翻译:
interim; transition
【医】 transition
【经】 transit
条的英语翻译:
bar; item; order; strip; twig
【化】 bar
【医】 stick; streak; strip
文的英语翻译:
character; civil; gentle; language; paint over; writing
网络扩展解释
过渡性条文
过渡性条文的中文拼音为“guò dù xì tiáo wén”,是指一种在法律文件或文件中进行过渡的条文,通常用于引入新规定或取消旧规定。该术语在英文中通常表示为“transitional provisions”。
英语解释翻译
过渡性条文的英语解释翻译是“transitional provisions”。这种条文包含在一份法律文件或文件中,通常规定了一个特定时间段,以帮助过渡新规定或取消旧规定。
英文读音
“transitional provisions”在英语中的读音是 [trænˈzɪʃənəl prəˈvɪʒənz]。
英文的用法
英文中的“transitional provisions”通常被用来指过渡性条文,其中规定了一些跨越某些指定时间段的过渡性规定,以便在新的法律规定实施之前或取消旧法规的情况下进行过渡。
英文例句
以下是关于“transitional provisions”的英文例句,以及它们的中文解释:
Transitional provisions are provided for the purpose of avoiding unnecessary legal confusion during the transition period.
(为了避免过渡期间不必要的法律混乱,我们提供了过渡性条文。)
The transitional provisions will apply to all contracts that were signed before the new legislation comes into force.
(过渡性条文将适用于在新法律生效之前签订的所有合同。)
英文近义词
与“transitional provisions”具有相似含义的英文近义词包括:transitional arrangements、transition provisions、interim provisions等。这些词通常被用来表示在法律文件或文件中进行过渡的条款。
英文反义词
没有一个专门的英文反义词可以对应过渡性条文。不过,在特定的语境下,“permanence provisions”可能会被用来表示法律文本中的“永久性条款”。
英文单词常用度
在法律文件或文件的上下文中,“transitional provisions”通常是一种比较常见的术语,因此其在英文单词的常用度比较高。