关门打狗英文解释翻译、关门打狗的近义词、反义词、例句
英语翻译:
block the enemy's retreat and then destroy him
分词翻译:
关的英语翻译:
barrier; close; cut; pass; shut; turn off【化】 put out
【医】 make
门的英语翻译:
class; door; gate; gateway; ostium; phylum; school【计】 gate
【医】 binary division; hili; hilum; hilus; phylum; pore; Pori; porta; portae
portal; porus; pyla
【经】 portal
打的英语翻译:
beat; hit; strike; smack; smite; spank; thrash; wipe; dozen【机】 tie
狗的英语翻译:
cursed; dog; doggie; mutt; pooch【医】 cyno-
网络扩展解释
《关门打狗》的中文拼音
guān mén dǎ gǒu
英语解释翻译
The literal translation of the phrase is "close the door and hit the dog." It means to punish the wrongdoer and also involve the bystanders who may have enabled the wrongdoer.
英文读音
The phonetic spelling of the phrase is "gwan mun dah go."
英文的用法(中文解释)
The phrase can be used in English to describe a situation where a person or group of people are punished for the actions of others who enabled them. It can also be used in a broader context to describe a situation where a group is held responsible for the actions of an individual.
英文例句(包含中文解释)
Example 1: The company fired everyone who was involved in the embezzlement scandal. It was a case of "guan men da gou".(这个公司开除了所有与贪污丑闻有关的人,这就是犯罪团伙的打击)
Example 2: The coach made the entire team run laps because one player was caught cheating. It was a case of "guan men da gou".(这位教练让整个队跑圈,因为一个队员作弊被抓。这就是集体惩罚)
英文近义词(包含中文解释)
Collective punishment(集体惩罚)
英文反义词(包含中文解释)
Individual responsibility(个人责任)
英文单词常用度
The phrase "guan men da gou" itself is not commonly used in English, but the concept of collective punishment is present in many cultures and languages. Therefore, it may be useful for Chinese speakers to understand the phrase when navigating these cultural contexts.