开调查庭用的房间英文解释翻译、开调查庭用的房间的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 hearing room
分词翻译:
开的英语翻译:
unclose
【化】 carat
【医】 carat
调查庭的英语翻译:
【法】 court of inquiry; preliminary hearing court; tribunal of inquiry
用的英语翻译:
apply; expenses; use
【医】 c.; cum; Utend.
房间的英语翻译:
chamber; room
【医】 room; thalamo-
网络扩展解释
开调查庭用的房间
“开调查庭用的房间”在英语中的中文拼音为“kāi diào chá tíng yòng de fáng jiān”,一般翻译为“room for conducting inquiries”。该词组中,“调查庭”可翻译为“inquiry”,“房间”可翻译为“room”。
“Room for conducting inquiries”是一个比较正式的用法,通常用于描述专门用于询问和调查的房间。在法律和政治领域,开展调查时使用这样的房间非常普遍,如警察局、法院以及国会等。
下面是一个例句:“The commission set up a room for conducting inquiries into the allegations.”(委员会设立了一个用于调查指控的房间。)
与“room for conducting inquiries”类似的近义词包括“interrogation room”(审讯室)、“investigation room”(调查室)和“hearing room”(听证室)等。
反义词方面,没有一个特定的单词与“room for conducting inquiries”相对应,但是“room for relaxation”(休息室)和“room for entertainment”(娱乐室)等相对于“room for conducting inquiries”是比较合适的。
“Room for conducting inquiries”是一个比较专业性比较强的用语,一般情况下并不会被广泛使用。在类似的情境中,我们可能更常用的比较通俗易懂的说法是“questioning room”。
总体来说,“room for conducting inquiries”是一个比较偏向正式场合的专业用语,提供了一个相对确切的描述。如果需要在正式场合使用英文表述这个意思,我们可以尝试使用这个表达方式。