turn back car; turn back the clock
“开倒车”是一个汉语习语,在汉英词典中通常对应为“backpedal”或“reverse progress”,指违背事物发展规律、试图恢复旧制度或阻碍进步的行为。以下从语义、用法和文化内涵三方面进行解析:
1. 语义解析
该短语由“开”(操作)和“倒车”(逆向行驶)构成,字面指驾驶时挂倒挡的行为。引申为比喻义时,《现代汉语词典》(第7版)将其定义为“违反前进的方向,向后退”,强调对历史潮流的反动性。英语中“backpedal”同样包含“收回承诺、立场倒退”的双重含义,与中文形成跨语言映射。
2. 语境应用
常见于政治、社会改革讨论中,例如:“简化审批流程是发展趋势,任何增设门槛的做法都是开倒车”(《人民日报》时评)。英语媒体如《经济学人》在报道政策反复时,曾使用“The government's backpedaling on environmental reforms”进行类比表述。
3. 文化认知
该成语折射出中国现代化进程中“线性进步观”的集体意识。北京大学语言学研究中心指出,其高频使用始于20世纪50年代工业化建设时期,反映社会对停滞倒退的警惕心理。英语文化中虽无完全对等概念,但通过“throw into reverse”(突然转向)等汽车相关隐喻可达到类似修辞效果。
“开倒车”是一个汉语成语,通常用于比喻事物发展中的倒退行为,以下是详细解释:
通过以上解释,可以更全面地理解“开倒车”在不同语境中的批判性和警示性内涵。
礼貌起见立毛神经立毛纤维立毛状态梨莓树梨莓油梨莓汁里-门二氏线黎檬厘米厘米里面粒面表面利眠宁粒面皮革立面图粒面压花离泌的厘米克秒厘米克秒静电系统单位厘米克秒制厘米克秒制单位厘米克秒制电磁单位厘米/秒黎民黎明李-明二氏法里米尼氏试验利米特罗粒膜
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。