卷款潜逃英文解释翻译、卷款潜逃的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 abscond with the money
分词翻译:
卷的英语翻译:
roll; volume; examination paper; reel; wrap【计】 reel; volume
【医】 roll
【经】 coil
款的英语翻译:
entertain; fund; paragraph; sincere【法】 item; sub-paragraph; sub-section
潜逃的英语翻译:
abscond; elope; elopement; run away; take it on the lam【法】 abscond; abscondence; run away with
网络扩展解释
《卷款潜逃》中英翻译与用法解释
《卷款潜逃》的中文拼音是juǎn kuǎn qiántáo。它是一部中国大陆电视剧。
根据英语解释,卷款潜逃(juǎn kuǎn qiántáo)意为“卷走资金潜逃”。这里的“卷款”指的是私自卷走的资金,而“潜逃”指的是逃跑或隐瞒。
英文读音为“Juǎn Kuǎn Qiántáo”,其中的“Juǎn”、“Kuǎn”和“Qiántáo”依次转换成英式发音,即“dʒwɑːn”,“kwan”和“tʃiɛn-tao”。
在英语中,该词组的用法相对比较少。最常见的用法是用于描述某人卷走资金后逃跑或隐瞒的行为。例如:He was accused of embezzlement and absconding funds.(他被指控挪用资金并潜逃了。)
下面是一个英文例句,含有中文解释:
After he was caught embezzling, he packed his bags and absconded with the money.(在他被发现侵吞公款后,他收拾好行李并带着钱潜逃了。)
关于近义词,有两个单词与“卷款潜逃”有关:embezzlement和abscondment。它们的中文解释分别为“侵吞”和“逃亡”。它们可以与“卷款潜逃”互换使用。例如:The suspect was accused of embezzlement and abscondment.(嫌疑人被控侵吞公款并逃亡了。)
关于反义词,与“卷款潜逃”相反的单词是“surrender”。这个单词的中文解释是“投降”或“自首”。例如:Instead of absconding, he decided to surrender to the police.(他决定不逃了,而是向警方自首。)
最后,在英文中,“卷款潜逃”这个词组的常用度并不高,它只是一个相对较为特定的专业词汇。它更适用于描述某些具有犯罪行为的人的行为。在正常语境下,我们更常用“embezzlement”和“abscondment”这两个单词。