就职日英文解释翻译、就职日的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 inauguration day
分词翻译:
就职的英语翻译:
assume office; take up an appointment; induction; installation
【法】 assumption of duty; entrance into officeupon duties; inauguration
induction; installation; installment
日的英语翻译:
daily; day; run; sun; time
【医】 day; helio-
网络扩展解释
就职日
就职日的中文拼音是“jiù zhí rì”,指的是一个人开始任职或上任的日子。
英语解释翻译
就职日的英语解释是"Inauguration Day",这个词通常是用于美国总统的就职典礼。
英文读音
就职日的英文读音是 /ɪnˌɔː.ɡjʊˈreɪ.ʃən deɪ/
英文的用法
Just as the translation of the Chinese phrase suggests, "Inauguration Day" is used to describe the day when a person begins an official position.
英文例句
- I can't wait for Inauguration Day to see our new governor sworn in.
- Every Inauguration Day in America is a unique and historic event.
- The Inauguration Day of the new company president will be next week.
以上3个例句的中文翻译:
- 我迫不及待地等待着就职日,亲眼见证我们新州长的宣誓就职。
- 在美国,每个就职日都是独特而历史性的事件。
- 新的公司总裁就职日将在下周举行。
英文近义词
在这种语境下,英文近义词有"swearing-in ceremony"和"induction day",前者指的是官员的宣誓就职仪式,后者则是指各类组织向新成员介绍组织文化、政策和规定的日子。
以上两个近义词的中文解释:
- swearing-in ceremony: 宣誓就职仪式
- induction day: 新成员介绍日
英文反义词
在这种语境下,英文反义词应该是"resignation day",它指的是一个人辞职生效的日子。
"resignation day"的中文解释是“辞职生效日”。
英文单词常用度
就职日在英文语境中并不是很常用的一个词语,但是它在政治、法律、企业等领域仍然具有相当的使用频率。