就地交货英文解释翻译、就地交货的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 delivery on field
分词翻译:
就地的英语翻译:
on the spot
【化】 on-site
交货的英语翻译:
deliver the goods; delivery
【经】 deliver goods; delivery
网络扩展解释
《就地交货》的翻译、发音和中英文用法解释
“就地交货”是一种贸易术语,可用于描述交易中的货物送达方式。以下是有关该术语的中英文翻译、英文发音和用法解释。
中文拼音:
jiù dì jiāo huò
英语解释翻译:
deliver goods to a location agreed upon between the buyer and seller
英文读音:
/dʒʌst ˈplæs dəˈlivəri/
英文的用法(中文解释):
“就地交货”表示卖方将货物送到与买方协商的指定地点,货物将在那里装卸和处理。
英文例句(包含中文解释):
- We always arrange just-in-place delivery for our clients.(我们总是为客户安排就地交货。)
- The seller agreed to provide just-in-place delivery service.(卖家同意提供就地交货服务。)
英文近义词(包含中文解释):
- FOB(Free On Board):表示在卖方国内港口或货场交货,所有的费用和风险在卖方承担。
- CIF(Cost, Insurance and Freight):表示卖方必须负责在某个海港或内河口岸装备和运输货物,以及支付货物运输保险费用和费率。
英文反义词(包含中文解释):
- FOA(Free On Air):表示在卖方的装运港或机场以外的目的地交货。
- CIP(Carriage and Insurance Paid to):表示卖家负责交货、包括保险费和费率,但不负责货物进口关税、税率和其他收费。
英文单词常用度:
“就地交货”是一个常用的国际贸易术语,通常在国际商业合同中使用。因此,这是一个相对常见的单词短语。