脸色不佳英文解释翻译、脸色不佳的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 dyschroa
分词翻译:
脸色的英语翻译:
complexion; facial expression; look
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
佳的英语翻译:
beautiful; fine; good
【医】 eu-
网络扩展解释
脸色不佳
脸色不佳 (liǎn sè bù jiā)是一个用来描述人面部颜色不健康、苍白、发黄等状态的汉语词语。这个词语在英语中通常是“pale complexion”或者“unhealthy skin tone”。下面是关于该词语的更多解释:
英文解释翻译
英文中“pale complexion”指的是人的脸部颜色苍白或者没有血色,通常暗示着患上了疾病或者感染。而“unhealthy skin tone”则更广义,不仅仅局限于脸部,而是指皮肤健康状况不佳的状态。
英文读音
“pale complexion”的读音为 [peɪl kəmˈplekʃən],而“unhealthy skin tone”则比较容易发音 [ʌnˈhelθi skɪn toʊn]。
英文的用法
“pale complexion”可以用于描述人的面色,因为其暗示了一种不正常的状态,最常用于描述人体内部出现了一些问题导致的脸部苍白。而“unhealthy skin tone”则更广泛,可以用于描述人的任何部位皮肤健康状态不佳的情况。
英文例句
- Her pale complexion made me think she might be sick.(她苍白的面色让我认为她可能生病了。)
- Stress and an unhealthy lifestyle can lead to an unhealthy skin tone.(压力和不健康的生活方式会导致皮肤色泽不佳。)
英文近义词
和“pale complexion”比较相似的用法还有 “pale skin”、“pasty complexion”、“wan complexion”等。而“unhealthy skin tone”比较接近的短语有“sallow complexion”或者“dull skin”。
英文反义词
“pale complexion”的反义词是“rosy complexion”,表示健康而有光泽的面色。而“unhealthy skin tone”的反义词则是“healthy skin tone”。
英文单词常用度
“pale complexion”使用频率较高,而“unhealthy skin tone”使用频率相对较低,多用于科学或者医学领域相关的文献中。