莱曼氏法英文解释翻译、莱曼氏法的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 Lyman's method
分词翻译:
曼的英语翻译:
graceful; prolonged
氏的英语翻译:
family name; surname
法的英语翻译:
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
网络扩展解释
莱曼氏法
莱曼氏法(Lemon Law)是指一些国家和地区为保护消费者的利益而制定的法律,特别是针对购买新车的消费者。莱曼氏法的目的是确保消费者可以享有完整的权利来维护对新车的投资,包括保修,维修和质量问题的解决。
中文拼音:Lái màn shì fǎ
英语解释翻译:
The Lemon Law is a legal provision that protects consumers who purchase cars that have persistent and unresolved problems, also known as "lemons." The law requires manufacturers to replace or refund vehicles that have significant defects, despite repairs.
英文读音:/ˈlɛmən ˈlɔ/
英文的用法(中文解释):
购买新车时,应该了解该地区的莱曼氏法规定。若新车存在质量问题,消费者可以根据莱曼氏法要求厂商提供维修、更换或退款等权利。
英文例句(包含中文解释):
- Under the state's Lemon Law, a car can be declared a lemon if it has been unsuccessfully repaired for the same problem several times.(根据该州的莱曼氏法,如果一辆车因同样的问题多次修理而未果,则可以被宣布为“柠檬车”)
- The consumer invoked the Lemon Law after discovering several defects in the new car.(消费者在发现新车存在多个缺陷之后引用了莱曼氏法)
英文近义词(包含中文解释):
- Car Buyer Protection(车主保护)
- Warranty Law(保修法)
- Consumer Protection Law(消费者权益保障法)
英文反义词(包含中文解释):
- No antonyms found(未找到反义词)
英文单词常用度:
根据Google Ngram Viewer的数据显示,莱曼氏法在英文中的使用率在20世纪80年代至今有稳步上升的趋势,尤其在国外汽车生产大国如美国、德国等国家使用广泛。在中国,目前还没有对应的立法,因此使用率相对较低。