当前位置:乐沙网 > 汉英词典 > 快刀斩乱麻的英语翻译,近义词、反义词、例句

快刀斩乱麻英文解释翻译、快刀斩乱麻的近义词、反义词、例句

英语翻译:

cut the Gordian knot; cut the knot

例句:

  1. 库存品已经变质,而且全都搞混了,因此经理决定快刀斩乱麻,把它们当作废品出售,然后重新储藏新的物资。
    The old stock had deteriorated and was all mixed up so the manager decided to cut the Gordian knot, sell it all as scrap, and re-stock with new materials.

分词翻译:

快的英语翻译:

fast; quick; pleased; rapid; sharp; speed; straightforward; hurry up

刀的英语翻译:

sword
【计】 knife grinder
【化】 quire
【医】 cutter; knife

斩的英语翻译:

behead; chop; cut; lop

乱的英语翻译:

in disorder; in confusion; chaos; promiscuity; random; turmoil

麻的英语翻译:

hemp; pocked; rough; sesame; tingle

网络扩展解释

快刀斩乱麻

快刀斩乱麻 (kuài dāo zhǎn luàn má) 是一个形容词,用于描述解决问题时采取果断、迅速且有效的手段。该短语来源于传统中国故事或武术故事,强调利用短时间内的强大力量解决复杂问题。

该短语译为英语可以是 "cut the cackle and get down to business","take decisive action"或 "resolve a matter quickly with forceful measures"。读音为 /kʌt ðə ˈkækəl ənd ɡɛt daʊn tʊ ˈbɪznɪs/。

在英语中,该短语常常用于办公场合,指在处理工作事项时,需要集中精力,抛开杂乱无序的因素,重点解决具体问题。例如:"We need to cut the cackle and get down to business if we want to meet our deadline."

以下是快刀斩乱麻的相关英文例句及翻译:

  • "The new CEO promised to cut the cackle and get down to business."
  • (新总裁承诺要快刀斩乱麻,开始重点解决业务。)
  • "We need someone who can take decisive action and solve this problem."
  • (我们需要有人采取果断行动,解决这个问题。)

以下是一些与快刀斩乱麻相关的英语近义词及反义词:

  • 近义词:deal with decisively、get to the point、address the issue
  • 反义词:drag one’s feet、delay、procrastinate

快刀斩乱麻在英语中并不是一个常用的短语。而在中国文化中,这个短语被广泛使用,被认为是解决困难问题、迅速决策的代名词。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

汉英词典 请记住链接:https://hanying.yuesha.com/nq+mname.html

展开全部内容
更多工具: