未宣布为无效的英文解释翻译、未宣布为无效的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 unrevoked
分词翻译:
未的英语翻译:
not
宣布的英语翻译:
declare; announce; bill; blaze; herald; proclaim; set forth; set out
ventilate
【经】 publish
为的英语翻译:
act; become; do; for; for the sake of; in order to; mean; serve as
无效的英语翻译:
be of no effect; invalidity; impotence; inefficacy; nullification; nullity
【计】 IDL; ineffectiveness
【医】 inefficacy
【经】 inefficiency; null and void
网络扩展解释
未宣布为无效的
中文拼音:wèi xuānbù wéi wúxiào de
英语解释翻译:(not) declared invalid
英文读音:[diːˈkleəd ɪnˈvælɪd]
英文的用法(中文解释):指尚未被宣布为无效的,在法律或合同相关的背景下,指尚未被正式确定或宣布无效的状态。
英文例句(包含中文解释):The contract has not been declared invalid by the court yet. (这份合同还未被法院宣布为无效。)
英文近义词(包含中文解释):valid, in force (有效的,生效的)
英文反义词(包含中文解释):invalid, null and void (无效的,作废的)
英文单词常用度:根据语境和行业领域的不同,使用频率会有所变化,在法律和合同方面的使用相对较多。
未宣布为无效的的使用场景
在法律领域,未宣布为无效的表示某份文件、合同或法规等尚未被官方或法院认定为无效的状态。这种状态下,相关方仍然需要按照原有的文件或规定进行操作、履行责任和义务。通常,在争议或纠纷的情况下,法院会进行调查和裁决,确定文件的有效性,并最终宣布其是否无效。
例如,某公司与供应商签订的销售合同存在争议,双方对于合同的有效性有不同的观点。在这种情况下,合同被认为是未宣布为无效的状态,即双方必须继续按照合同条款执行,直到法院宣布合同有效或无效。
在商业交易、法律协议和契约等领域中,"未宣布为无效的"这一术语的使用非常普遍,它强调了文件有效性的不确定性,以及执行和履行的要求。
总结
"未宣布为无效的"是一个常用于法律和合同领域的术语,用来描述尚未被官方或法院认定为无效的文件、合同或法规。了解并正确使用这一术语对于参与法律和商业交易的人士尤为重要,因为它涉及到相应的责任和义务的履行,直到有效性的最终裁定。