为什麽迁入原告围场英文解释翻译、为什麽迁入原告围场的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 quare clausum
分词翻译:
为的英语翻译:
act; become; do; for; for the sake of; in order to; mean; serve as
什的英语翻译:
assorted
迁入的英语翻译:
ingoing; settle in
原告的英语翻译:
accuser; plaintiff; prosecutor
【经】 indictor; plaintiff
围场的英语翻译:
paddock
网络扩展解释
为什么迁入原告围场
原文中的迁入原告围场翻译为"Why move into the plaintiff's enclosure",其中
- 英语解释:"迁入"翻译为"move into",表示从一个地方搬迁到另一个地方。
- 英文读音:"move"发音为[muːv],"into"发音为[ˈɪntuː]。
- 英文的用法:在这句短语中,"move"作为动词用来描述从一个地方搬迁到另一个地方的行为,"into"则表示方向或目的地。
- 英文例句:"She decided to move into the city for better job opportunities."(她决定搬到城市寻找更好的工作机会)
- 英文近义词:"relocate to"、"shift into"、"transfer to",它们的中文解释分别为"搬迁到"、"转移到"、"转移至"。
- 英文反义词:"move out of",它的中文解释是"搬出"。
- 英文单词常用度:根据英文语料库的统计数据,"move"是一个非常常用的单词,常见度非常高。
以上是关于拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度等的信息。
文章的主要受众是中国人,因此提供的内容是以帮助中国人理解相关英文信息为主的。