推陈出新英文解释翻译、推陈出新的近义词、反义词、例句
英语翻译:
get rid of the stale and bring forth the fresh
分词翻译:
推的英语翻译:
bunt; choose; deduce; hustle; infer; jostle; push; put off; shift; shovetrundle
【机】 buck; push
陈的英语翻译:
lay out; old; stale出的英语翻译:
come out; exceed; go【医】 e-; ex-
新的英语翻译:
fresh; new; up-to-date【化】 meso-
【医】 meso-; neo-; nov-
网络扩展解释
《推陈出新》的中文拼音
Tuī chén chū xīn
英语解释翻译
Renewing, breaking with obsolete traditions, or introducing new ideas and practices.
英文读音
Twee chen choo sin
英文的用法(中文解释)
“推陈出新”在英文中可用于形容推翻旧有陈规陋习,引入新的观念和做法。
英文例句(包含中文解释)
1. Our company needs to embrace innovation and constantly push boundaries to stay competitive. (我们公司需要拥抱创新,不断突破界限以保持竞争力。)
2. The new manager decided to revamp the entire marketing strategy to breathe new life into the stagnant sales. (新经理决定彻底改造整个营销策略,使停滞不前的销售焕发新的生机。)
英文近义词(包含中文解释)
1. Innovate - Introduce new ideas or methods. (创新)
2. Revitalize - Give new life or vigor to something. (复兴)
3. Modernize - Bring up to date or make contemporary. (现代化)
英文反义词(包含中文解释)
1. Maintain the status quo - Keep things as they are. (维持现状)
2. Cling to tradition - Refuse to change or adapt to new ideas. (固守传统)
英文单词常用度
根据词频统计,"renewing"和"innovation"等词常用度较高。然而,作为一个成语或短语,"推陈出新"的直接翻译并不常见于英文的日常用语中。它更常用于描述创新、变革或企业策略。