不能抵押英文解释翻译、不能抵押的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 non-negotiable
分词翻译:
不能的英语翻译:
be incapable of; cannot; unable
【机】 incapability
抵押的英语翻译:
guaranty; hypothecate; mortgage; pledge
【经】 hang up; hold in pledge; hypothecate; hypothecation; mortgage; pawn
warehousing
网络扩展解释
《不能抵押》的翻译解释与用法
“不能抵押”在中文拼音中为“bù néng dǐ yā”,它的英语解释翻译为“non-collateralizable”。它的英文读音为 /ˌnɑːn kəˈlætər əˌlaɪ zə bəl/。
在英文的用法中,“non-collateralizable”是指某些财产或资产,由于其性质或形式的限制,不能用作抵押贷款或担保,也不能用作他用。例如,知识产权、品牌、公共设施等都是不可抵押的财产和资产。
以下是一些关于“non-collateralizable”的英文例句(含中文解释):
- Intellectual property such as patents and trademarks are non-collateralizable assets.(知识产权如专利和商标是不可抵押的资产。)
- Some lenders may consider non-collateralizable assets such as future sales or cash flow when determining loan eligibility.(在确定贷款资格时,一些借贷方可能会考虑未来销售额或现金流等不可抵押资产。)
以下是一些与“non-collateralizable”相近的英文近义词(含中文解释):
- Non-pledgeable(不可抵押的)
- Non-morgageable(不可抵押的)
- Unsecured(无担保的)
“non-collateralizable”在英文中没有明确的反义词,但这个词经常与“collateralizable”一起使用,表示某些财产或资产是可用作抵押贷款或担保的。
总的来说,“non-collateralizable”这个单词在商业、金融等领域中被广泛使用,是一个重要的词汇。在英文的写作和口语中,对于理解和描述某些财产或资产的特性和形式,使用该词是很常见的。在实际的经济活动中,也需要理解和运用该词,以便正确地处理相关事务。