不利的供述英文解释翻译、不利的供述的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 declaration against interest
分词翻译:
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without【医】 a-; non-; un-
利的英语翻译:
benefit; favourable; profit; sharp的的英语翻译:
of; target【计】 hyperactive
【医】 pure
供的英语翻译:
confess; feed; for; lay offerings; offerings; own up; supply述的英语翻译:
narrate; relate; state网络扩展解释
不利的供述
“不利的供述”的中文拼音是bùlì de gōngshù,它的英语解释为“incriminating statement”,读音为[ɪnˈkrɪməneɪtɪŋ ˈsteɪtmənt]。该短语在英语中的用法是指一份证据,包含某人或某事物的证言,能够给对方带来不利或损害性的影响。
英文用法
“不利的供述”通常涉及到刑事案件,这样的供述可以由嫌疑犯、证人或受害者提供。这些供述往往是给法庭、调查人员或警察的陈述,可能导致对被控人的定罪或提供判断事实的证据。
英文例句
- His incriminating statement was the key piece of evidence used to convict him.
- She refused to make an incriminating statement against her accomplice.
- During the interrogation, he made several incriminating statements that were recorded on tape.
英文近义词
“不利的供述”有许多近义词,包括“self-incrimination”、“confession”、“admission”等。“Self-incrimination”(自证罪行)是指嫌疑犯或证人对自己罪行的陈述。而“confession”(供认)强调的是对过去犯罪行为的认罪。而“admission”(承认)则更加广泛,可以用于地点、时间、事件等的承认。
英文反义词
“不利的供述”的反义词是“exculpatory statement(证明清白的陈述)”。这种声明不是有罪的证据,而是在审判中证明嫌疑人无罪的证据。
英文单词常用度
根据Google Ngram Viewer数据,“incriminating statement”的使用频率在过去一百年间逐渐上升,成为一个相对较常用的词汇。