冗员过多英文解释翻译、冗员过多的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 redundancy
分词翻译:
冗员的英语翻译:
redundant personnel; super; the dead man
【经】 supernumerary
过多的英语翻译:
nimiety; overabundance; overage; superabundance
【医】 hyper-; luxus; pleio-; pleo-; redundancy
【经】 glut; overage; overplus
网络扩展解释
冗员过多
“冗员过多”是一个常见的汉语词汇,可以拆分为“冗员、过多”两个部分。
“冗员”指的是机构、企业、事业单位中不需要或不必要的人员,也称为“多余人员”。
“过多”则表示数量超过了必要的程度,即“过剩”。
英语解释翻译
“冗员过多”在英文中可以翻译为“excessive staff”或“redundant staff”,意为超过必要数量的员工或多余的员工。
英文读音
“excessive”读音为 /ɪkˈsesɪv/,“redundant”读音为 /rɪˈdʌndənt/,“staff”读音为 /stæf/。
英文用法
在英语中,“excessive staff”或“redundant staff”通常用于描述企业、组织或机构中过多或多余的员工情况。
英文例句
- Due to the economic downturn, the company had to lay off a lot of excessive staff.
- The government is taking measures to reduce redundant staff in state-owned enterprises.
- The company faced bankruptcy due to too many excessive staff.
中文翻译:
- 由于经济下滑,公司不得不裁员很多超员人员。
- 政府正在采取措施,减少国有企业中的多余人员。
- 由于过多的冗员,公司陷入破产。
英文近义词
- excess employees (过多的雇员)
- extra workers (多余的工人)
- surplus staff (盈余人员)
中文翻译:
- excess employees (过多的雇员)
- extra workers (多余的工人)
- surplus staff (盈余人员)
英文反义词
- essential staff (必要的员工)
- critical personnel (关键人员)
中文翻译:
- essential staff (必要的员工)
- critical personnel (关键人员)
英文常用度
“excessive staff”和“redundant staff”是较为常用的表达方式,在商业和政府等领域中经常出现。