逡巡不前英文解释翻译、逡巡不前的近义词、反义词、例句
英语翻译:
balk
例句:
- 马在高高的树篱面前逡巡不前(不愿跳越)。The horse balked at (ie refused to jump) the high hedge.
分词翻译:
巡的英语翻译:
make one's rounds; patrol不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without【医】 a-; non-; un-
前的英语翻译:
former; forward; front; preceding; priority【医】 a.; ante-; antero-; fore-; pro-; proso-; ventri-; ventro-
网络扩展解释
逡巡不前
“逡巡不前”是一个常用的中文词汇,含义是犹豫不决、踟躇不前。
英语解释翻译
“逡巡不前”可以翻译为“hesitate”或者“waver”。这两个单词都有“犹豫不决、踟躇不前”的意思。
英文读音
“hesitate”的英文读音为 /ˈhɛzɪteɪt/,而“waver”的英文读音为 /ˈweɪvər/。
英文用法
“hesitate”和“waver”都可以作为动词使用。例如,“Don't hesitate to ask for help”(不要犹豫寻求帮助),“She wavered between two options”(她在两个选择之间犹豫不决)。
英文例句
“She hesitated before jumping into the water”(她在跳进水里之前犹豫了)。
“He wavered for a moment before making his decision”(他在做出决定之前犹豫了一下)。
英文近义词
“hesitate”和“waver”的近义词包括:vacillate, falter, dither。
例如,“He vacillated between two options”(他在两个选择之间犹豫不决)。
英文反义词
“hesitate”和“waver”的反义词为“decide”或者“determine”。这两个单词都表示做出决定。
例如,“He decided to accept the job offer”(他决定接受这个工作机会),“She determined to finish the project”(她决定完成这个项目)。
英文单词常用度等
“hesitate”的常用度为8级(常用词),而“waver”的常用度为5级(一般词汇)。
总之,“逡巡不前”的英文翻译有“hesitate”和“waver”,这两个单词均表示犹豫不决、踟躇不前的含义。在实际使用中,可以根据具体语境选择合适的单词。