强弩之末英文解释翻译、强弩之末的近义词、反义词、例句
英语翻译:
a spent bullet; a spent force
分词翻译:
强的英语翻译:
better; by force; make an effort; powerful; strive; strong; stubborn弩的英语翻译:
crossbow之的英语翻译:
go; leave; of; somebody; something; this末的英语翻译:
end; last stage; minor details; powder; tip【医】 tele-; telo-
网络扩展解释
强弩之末
“强弩之末”在中文中是一个比喻,用来形容已经非常陈旧、破损、没有力量的物品或事物。下面是一些关于“强弩之末”的翻译、用法和例句:
中文拼音:
qiáng nǔ zhī mò
英语解释翻译:
The last gasp / the dying struggles of a mortally wounded state
英文读音:
[kwaŋ ˈn(j)u zi ˈməʊ]
英文的用法(中文解释):
“强弩之末”在英文中可以用“the last gasp”或“the dying struggles of a mortally wounded state”来表示,它们都是比喻用语,用来形容某物或某人处于衰落、没有力量的状态。它通常用来形容政治、经济、文化或技术等方面的衰落。
英文例句(包含中文解释):
- After three years of drought, the lake was reduced to its last gasp.(经过三年的干旱,这个湖泊处于强弩之末。)
- The dying struggles of a mortally wounded state are often the most desperate. (一个濒临死亡的国家的挣扎通常是最绝望的。)
英文近义词(包含中文解释):
- The death throes(垂死挣扎)
- The final throes(最后挣扎)
- The endgame(最后阶段)
英文反义词(包含中文解释):
- The beginning(开始)
- The rise(崛起)
- The flourishing(繁荣)
英文单词常用度:
“强弩之末”作为一个比喻用语,在英语中并不是特别常用,但在某些场合和语境中仍然可以使用。