强行占有英文解释翻译、强行占有的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 forcible detainer
分词翻译:
强行的英语翻译:
force
占有的英语翻译:
occupy; own; possess; have; seize on; take possession of
【经】 occupation; possession
网络扩展解释
强行占有
强行占有(qiáng xíng zhàn yǒu)是一个常见的词组,在中文中常用来形容某种行为违反了个人或集体的意愿进行占有。这个词组可以用于表达对某种不法行为的谴责,比如强制拆迁等社会问题。
英文中,“强行占有”可以译为“forcible possession”,这个词组指用非法或不正当的手段强制占有某物。这个词组在英文中常用于法律文件或者与法律相关的讨论中。
“forcible possession”的正确读音是:/ˈfɔːsəbl pəˈzɛʃən/。
在英文中,“forcible possession”通常指用武力等强制手段进行的占有行为,而不是通过合法途径进行的占有行为,因此常被视为一种犯罪行为。
以下是一些英文例句:
- He was charged with forcible possession of stolen goods. (他被指控持有赃物。)
- The police used forcible possession to evict the protesters from the building. (警方使用强制手段将抗议者从建筑物中驱逐。)
与“forcible possession”意思相近的单词有“usurpation”、“seizure”和“appropriation”。其中,“usurpation”指非法地篡夺某个权力或地位,“seizure”指强制占有某物或者取缔某个组织,“appropriation”指非法地占有或使用他人的财物。
反义词方面,与“forcible possession”相对立的词汇是“voluntary surrender”,即“自愿放弃”,表达了放弃某物的自愿行为。
在英文中,“forcible possession”的常用度较低,因为该词汇具有一定的法律色彩。如果我们需要表达强行占有的概念,可以使用相应的法律或社会问题词汇。