迫使被告亲自出庭令英文解释翻译、迫使被告亲自出庭令的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 capias ad computandum
分词翻译:
迫使的英语翻译:
compel; flog; force; necessitate; pressure; pressurize; reduce to
被告的英语翻译:
defendant; indictee; the accused
【经】 respondent
亲自出庭的英语翻译:
【法】 physical presence in court
令的英语翻译:
order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream
网络扩展解释
迫使被告亲自出庭令
俗称“亲自出庭令”,指法院向被告发出传票,要求其必须亲自到庭应诉的法律程序。
英语解释翻译
The Compulsory Summons for the Defendant to Appear in Person
英文读音
/kəmˈpʌlsəri ˈsʌmənz fɔr ðə dɪˈfendənt tu əˈpɪr ɪn ˈpɜːsn/
英文的用法
该词常用于司法领域,将传票内容转化为法律术语,表明被告必须亲自出庭应诉,若不出庭则视为放弃现场辩护的权利。
英文例句
He was issued a compulsory summons for the defendant to appear in person, and thus he had to attend the trial in person.
(他被发出了一份迫使被告亲自出庭的传票,因此他必须亲自出庭接受审判。)
英文近义词
compulsory appearance order
(强制出庭令)
英文反义词
voluntary appearance
(自愿出庭)
英文单词常用度
在英文法律文书及案件中,该词汇比较常见,而在日常口语中较少使用。