平息风波英文解释翻译、平息风波的近义词、反义词、例句
英语翻译:
pour oil on the waters
分词翻译:
平的英语翻译:
calm; draw; equal; even; flat; peaceful; plane; smooth; suppress; tie【医】 plano-
息的英语翻译:
breath; cease; interest; news; rest风波的英语翻译:
disturbance; storm网络扩展解释
平息风波
平息风波(píng xī fēng bō)作为一个成语,常用于形容处理危机、平息纷争、化解激烈矛盾等场合。
英语解释翻译
The literal translation of 平息风波 in English is "calm the storm".
The idiom is commonly translated to "settle the dispute," "resolve the crisis," or "defuse the tensions."
英文读音
The phonetic pronunciation of 平息风波 is "ping-shee fung-bo."
英文的用法
This idiom can be used in both formal and informal contexts. It is typically used to describe efforts to resolve conflicts or tensions, whether in personal relationships or on a larger scale.
英文例句
Example 1: The CEO's swift action to calm the storm between the two departments saved the company from irreparable damage.
中文:公司CEO迅速采取行动,平息了两个部门之间的风波,挽救了公司一片颓势。
Example 2: The government's decision to negotiate with the protesters helped to defuse tensions and allowed for a peaceful resolution of the conflict.
中文:政府与抗议者的谈判有助于化解紧张局面,达成和平解决。
英文近义词
1. Put out the fire - 解决危机(resolve a crisis)
2. Smooth things over - 抚平争端(settle a disagreement)
3. Ease tensions - 缓和气氛(lessen hostility)
英文反义词
1. Stir things up - 煽动麻烦(cause trouble)
2. Escalate the situation - 加剧紧张局势(worsen the tension)
英文单词常用度
The idiom "calm the storm" is considered a common expression in English, with a frequency of usage that is not too high or low. It is a well-known phrase among native speakers of the language, but not one that is used in everyday conversations.