撇渣英文解释翻译、撇渣的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【机】 separation of slag; skim; skimming
相关词条:
1.drosstrap 2.dross 3.slag-off 4.scum 5.rakingofftheslag 6.drossing分词翻译:
渣的英语翻译:
broken bits; dregs; residue; sediment【化】 mud
网络扩展解释
关于“撇渣”:
“撇渣”是比较常用的中国方言词汇,在汉语拼音中的发音为“piē zhā”,可用于形容某件事情做得不好或者不仔细而留下了一些废物或渣滓。
英语解释翻译:
在英语中,“撇渣”可以翻译为“skim off the dregs”或者“remove the scum”,表示将杂质或者不好的东西去掉。
英文读音:
“skim off the dregs”的读音为 /skɪm ɒf ðə drɛɡz/,而“remove the scum”的读音为 /rɪˈmuːv ðə skʌm/。
英文的用法:
“skim off the dregs”和“remove the scum”都是常见的动词短语,用于描述一种去除废物或者不好的东西的行为。
英文例句:
- He skimmed off the dregs of the soup and threw them away.(他撇掉了汤里的渣滓并丢掉了它们。)
- The factory needs to remove the scum from the water before it can be reused.(这个工厂需要在水中去除废渣才能够再次使用。)
英文近义词:
“skim off the dregs”和“remove the scum”是比较常见的动词短语,没有很明显的近义词,但可以用一些同义词替换,如“remove impurities”(去除杂质)或者“eliminate waste”(清除废物)。
英文反义词:
“skim off the dregs”和“remove the scum”的反义词可以是“retain the good parts”(保留好的部分)或“keep the valuable components”(保留有价值的部分)。这些词汇可以根据语境而定。
英文单词常用度:
“skim off the dregs”和“remove the scum”虽然是常见的动词短语,但在日常英语中使用频率并不高。使用这些词汇时需要在具体语境中合理运用。