铤而走险英文解释翻译、铤而走险的近义词、反义词、例句
英语翻译:
risk danger in desperation
分词翻译:
而的英语翻译:
and that; moreover
走的英语翻译:
go; move; track; walk
【医】 dromo-
险的英语翻译:
danger; defile; narrow pass; nearly; sinister; vicious
网络扩展解释
《铤而走险》的中文拼音:tǐng ér zǒu xiǎn
英语解释翻译:Take risks
英文读音:/teɪk rɪsks/
英文的用法(中文解释):指在某种情况下采取大胆、冒险的行动。通常用于形容决策或行为具有风险和不确定性。
英文例句(包含中文解释):
- She decided to take risks and start her own business.(她决定冒险,开始自己的事业。)
- Taking risks is sometimes necessary for personal growth.(有时为了个人成长,冒险是必要的。)
英文近义词(包含中文解释):
- Go for broke: to take a big risk(孤注一掷,冒大风险)
- Gamble: to take a risky action in the hope of gaining some advantage(赌博,冒险行动以谋求利益)
英文反义词(包含中文解释):
- Play it safe: to avoid taking risks(安全行事,避免冒险)
- Stay within one's comfort zone: to avoid trying new or risky things(保持舒适区,避免尝试新的或有风险的事物)
英文单词常用度:根据词频分析,"take risks" 在英语中属于常用词组,在日常口语和写作中经常使用。
(以下为正文部分)
铤而走险(tǐng ér zǒu xiǎn)在英语中被翻译为"Take risks",读音为/teɪk rɪsks/。这个表达常用于形容在某种情况下采取大胆、冒险的行动。它强调采取行动的决策有一定的风险和不确定性,需要勇气和决心去追求目标。
例如,当一个人决定冒险开始自己的事业时,可以说"She decided to take risks and start her own business."(她决定冒险,开始自己的事业。)这里的"take risks"表示她敢于冒险,愿意承担风险和不确定性来追求自己的梦想。
有时为了个人成长,冒险是必要的。在这种情况下,我们可以说"Taking risks is sometimes necessary for personal growth."(有时为了个人成长,冒险是必要的。)这里的"Taking risks"表示冒险行为,强调通过冒险来获得进步和成长的机会。
与"铤而走险"相似的表达还包括"go for broke"和"gamble"。"Go for broke"表示孤注一掷,冒大风险。"Gamble"表示赌博,冒险行动以谋求利益。这些表达在强调决策的冒险性和不确定性方面与"take risks"相似。
相反,如果想要表达避免冒险或安全行事的意思,可以使用"play it safe"和"stay within one's comfort zone"。"Play it safe"表示避免冒险,做安全的选择。"Stay within one's comfort zone"表示保持舒适区,避免尝试新的或有风险的事物。
综上所述,"铤而走险"在英语中被翻译为"Take risks",用于形容在特定情况下采取冒险的行动。该表达常用于日常口语和写作,并且与"go for broke"和"gamble"有相似的意义。相反,"play it safe"和"stay within one's comfort zone"则表示避免冒险。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
汉英词典 请记住链接:https://hanying.yuesha.com/n6+pnaif.html