添油加醋英文解释翻译、添油加醋的近义词、反义词、例句
英语翻译:
add inflammatory details to
分词翻译:
添的英语翻译:
appose; increase油的英语翻译:
paint; fat; grease; oil【化】 oil
【医】 elaeo-; eleo-; oil; Ol; olea; oleo-; oleum
加的英语翻译:
add; append; increase; plus; tot; tote【医】 add; adde; addition; admov.
醋的英语翻译:
vinegar【化】 vinegar
【医】 aceta; acetum; vinegar
网络扩展解释
添油加醋的中文拼音
tiān yóu jiā cù
添油加醋的英语解释翻译
"Tian you jia cu" can be translated into English as "to add oil and vinegar".
添油加醋的英文读音
[tee-en yoh jah soo]
添油加醋的英文的用法(中文解释)
"Tian you jia cu" is a Chinese idiom that can be used to describe embellishing or adding unnecessary details to a story or an account. It refers to the act of purposely exaggerating or overdramatizing certain aspects of a situation to make it more interesting or exciting.
添油加醋的英文例句(包含中文解释)
1. He tends to add oil and vinegar to his stories to make them sound more thrilling. (他喜欢在他的故事中添油加醋,让它们听起来更刺激。)
2. Don't believe everything she says, she has a tendency to add oil and vinegar. (不要全信她说的每件事,她有些喜欢添油加醋。)
添油加醋的英文近义词(包含中文解释)
1. Exaggerate - to overstate or magnify details for effect. (夸张,夸大)
2. Embellish - to decorate or enhance with fictitious details. (装饰,添枝加叶)
添油加醋的英文反义词(包含中文解释)
Downplay - to minimize or make something appear less important or significant. (淡化,低调处理)
添油加醋的英文单词常用度
"Tian you jia cu" is a Chinese idiom and may not be widely used in English. However, similar phrases or expressions like "adding spice" or "spicing up" a story are more commonly used in English language and culture.