借花献佛英文解释翻译、借花献佛的近义词、反义词、例句
英语翻译:
borrow sth. to make a gift of it
分词翻译:
借的英语翻译:
borrow; debit; lend; loan; make use of【法】 loan
花的英语翻译:
flower; bloom; blossom; inflorescence; coloured; dim; showy; spend; wound【医】 Flor.; flores; flos; flower; flowers
献的英语翻译:
dedicate; display; offer; present; show佛的英语翻译:
Buddha网络扩展解释
《借花献佛》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)
《借花献佛》中文拼音:jiè huā xiàn fó。这个成语的意思是借别人的东西送给一个自己不能报答的人。常用来形容帮助别人的场景。英文解释是“present a small token of appreciation to someone who is not in need of it”,字面意思是给一个不需要它的人送一份小小的感激之礼物。读作“jie huahh shyen fuh”。
英文例句(包含中文解释)
例句1:She gave me a beautiful scarf just to say thank you for helping her move, but I didn't really need it. It was like "borrowing flowers to offer to the Buddha".(她送给我一条漂亮的围巾,只是因为感谢我帮助她搬家,但我其实并不需要。这就好像是“借花献佛”)。
例句2: She was looking for something to give to her boss, and I happened to have an extra coffee mug, so I lent it to her. She said it was perfect, like “borrowing flowers to offer to the Buddha”.(她正在寻找一份礼物送给她的老板,我碰巧多了一个咖啡杯,于是我借给了她。她说这太完美了,像“借花献佛”)。
英文近义词(包含中文解释)
类似的表达还有“让菩萨提灯观看”,意思与“借花献佛”差不多:送给一个本来不需要的人一份小小的礼物,表达感激之情,或报答恩情。在英语中常用表达是“offer a small token of appreciation”(献一份小小的感激之意)。
英文反义词(包含中文解释)
没有明确的反义词,但表达方法可以相反,就是“直接送礼物给有需要的人”(give a gift directly to someone in need)。
英文单词常用度
“借花献佛”在英文世界并不是一种常用的说法,但因为近义词和表达方式的存在,有时会出现。在商业交流、商务礼仪等方面用到的机会会比较多。